พระธรรมบท 2600

Dhammapada 2600

"26 หัวใจสำคัญแห่งธรรม เพื่อชีวิตที่ตื่นรู้และเรียบง่าย"

"The 26 Essentials for a Mindful and Simple Life"

1. ยมกวรรค (หมวดคู่)Yamaka Vagga (The Pairs)

ใจเป็นประธานของทุกสิ่ง หากใจชั่วความทุกข์ย่อมตามมา หากใจดีความสุขย่อมติดตามไป เวรย่อมระงับด้วยการไม่จองเวร

Mind is the forerunner of all states. Suffering follows an evil mind, while happiness follows a pure mind. Hatred is never appeased by hatred.

2. อัปปมาทวรรค (หมวดความไม่ประมาท)Appamada Vagga (Heedfulness)

ความไม่ประมาทคือทางแห่งความไม่ตาย ผู้ประมาทเปรียบเหมือนคนที่ตายแล้ว

Heedfulness is the path to the Deathless. The heedless are as if already dead.

3. จิตตวรรคCitta (The Mind)

จิตนี้ดิ้นรนและรักษายาก การฝึกจิตให้เชื่องนำมาซึ่งความสุขยิ่งใหญ่

The mind is flighty and hard to guard. A tamed mind brings great happiness.

4. ปุปผวรรคPuppha (Flowers)

ชีวิตสั้นเหมือนดอกไม้ จงเลือกเก็บเฉพาะเกสรคือบุญกุศล กลิ่นแห่งศีลย่อมทวนลมไปได้ทุกทิศ

Life is brief as a flower. Collect the essence of virtue, for the perfume of virtue travels even against the wind.

5. พาลวรรคBala (The Fool)

สังสารวัฏของคนพาลผู้ไม่รู้พระสัทธรรมนั้นยาวไกลนัก การคบคนพาลนำมาซึ่งความทุกข์

Long is the cycle of birth for the fool who knows not the Dhamma. Company with fools is always painful.

6. ปัณฑิตวรรคPandita (The Wise)

บัณฑิตย่อมแนะนำในสิ่งที่ควร เหมือนชี้ขุมทรัพย์ให้ บัณฑิตย่อมไม่หวั่นไหวต่อคำนินทาและสรรเสริญ

The wise point out your faults as if revealing a treasure. They remain unmoved by praise or blame.

7. อรหันตวรรคArahanta (The Perfected)

ผู้บรรลุธรรมแล้วไม่มีความเร่าร้อน มีจิตสงบ วาจาสงบ และการกระทำสงบ

For the enlightened, there is no more suffering. Their mind, speech, and actions are peaceful.

8. สหัสสวรรคSahassa (The Thousands)

คำพูดที่มีสาระเพียงคำเดียว ดีกว่าคำพูดพันคำที่ไร้ประโยชน์ การชนะตนเองดีกว่าชนะศึกพันครั้ง

One useful word is better than a thousand empty ones. Victory over oneself is better than victory over others.

9. ปาปวรรคPapa (Evil)

จงรีบทำความดีและห้ามจิตจากบาป บาปเพียงน้อยอย่าดูหมิ่นว่าจะไม่ให้ผล

Hasten to do good; restrain the mind from evil. Do not underestimate even a small evil.

10. ทัณฑวรรคDanda (Punishment)

สัตว์ทุกจำพวกกลัวตายและรักสุขเหมือนเรา จงเอาใจเขามาใส่ใจเรา ไม่เบียดเบียนผู้อื่น

All fear death; all love life. Putting oneself in the place of another, one should not kill nor cause to kill.

11. ชราวรรคJara (Old Age)

ร่างกายนี้ร่วงโรยและเน่าเปื่อยเป็นธรรมดา อย่ามัวเมาในวัย จงมองให้เห็นความจริงของสังขาร

This body is frail and subject to decay. Behold this city of bones, and do not be deluded by youth.

12. อัตตวรรคAtta (Self)

ตนเป็นที่พึ่งแห่งตน การฝึกตนให้ดีคือการได้ที่พึ่งที่หาได้ยากยิ่ง

One is one's own protector. With a well-tamed self, one gains a protector that is hard to find.

13. โลกวรรคLoka (The World)

อย่าจมอยู่ในโลกที่มืดมน ผู้ที่ละความชั่วด้วยความดี ย่อมทำโลกนี้ให้สว่างเหมือนพระจันทร์พ้นจากเมฆ

Do not follow the way of the world. He who overcomes evil with good illuminates the world like the moon free from clouds.

14. พุทธวรรคBuddha (The Buddha)

การไม่ทำชั่วทั้งปวง การทำกุศลให้ถึงพร้อม และการทำจิตให้บริสุทธิ์ คือหัวใจของพุทธะ

To avoid all evil, to cultivate good, and to purify one's mind—this is the teaching of the Buddhas.

15. สุขวรรคSukha (Happiness)

ความสุขที่เกิดจากการไม่มีเวรและการไม่มีความกังวล ความสุขอื่นยิ่งกว่าความสงบไม่มี

Happily we live without hatred. There is no happiness greater than peace.

16. ปิยวรรคPiya (Affection)

ความโศกและภัยเกิดจากของรัก หากไม่มีรักก็ไม่มีโศก จงอย่าผูกพันจนเกินไป

From affection comes grief; from affection comes fear. Free from affection, there is no grief or fear.

17. โกธวรรคKodha (Anger)

จงละความโกรธ ชนะความโกรธด้วยความไม่โกรธ ชนะคนชั่วด้วยความดี

Conquer the angry by non-anger; conquer the wicked by goodness.

18. มลวรรคMala (Impurities)

มลทินที่ร้ายแรงที่สุดคือ "อวิชชา" จงหมั่นกำจัดมลทินของตนเหมือนช่างทองปัดสนิม

Ignorance is the greatest impurity. Shake off your impurities as a smith shakes off dross from silver.

19. ธัมมัฏฐวรรคDhammattha (The Righteous)

ผู้ตั้งอยู่ในธรรมคือผู้ที่วินิจฉัยโดยธรรม ไม่ลำเอียง และมีสติปัญญาประคองตน

The righteous are those who judge with impartiality and act in accordance with the Dhamma.

20. มรรควรรคMagga (The Path)

ทางสายเอกคืออริยอัฏฐังคิกมรรค ท่านทั้งหลายต้องทำความเพียรเอง ตถาคตเป็นเพียงผู้ชี้ทาง

The Eightfold Path is the best of paths. You yourselves must strive; the Buddhas only point the way.

21. ปกิณณกวรรคPakinnaka (Miscellaneous)

จงยอมเสียสละสุขส่วนน้อยเพื่อสุขที่ยิ่งใหญ่ ผู้ที่ตื่นอยู่เสมอและฝึกตนย่อมบรรลุธรรม

If by giving up a small pleasure one sees a great joy, let the wise man leave the small for the sake of the great.

22. นิรยวรรคNiraya (Hell)

ผู้ทำชั่วแล้วบอกว่าไม่ได้ทำ ย่อมไปสู่ทางที่ต่ำ การประพฤติธรรมไม่ดีคือภัยของตนเอง

The liar and the wrongdoer both go to a state of suffering. Badly practiced virtue leads to one's own ruin.

23. นาควรรคNaga (The Elephant)

จงอดทนต่อคำล่วงเกินเหมือนช้างศึกในสนามรบ การฝึกตนเองสำคัญกว่าสิ่งอื่นใด

Endure harsh words as an elephant endures arrows in battle. Self-control is the highest training.

24. ตัณหาวรรคTanha (Craving)

ตัณหาย่อมพอกพูนเหมือนเถาวัลย์ จงตัดรากตัณหาเสียให้สิ้นเพื่อหยุดวงจรแห่งทุกข์

Craving grows like a creeper. Dig out the root of craving to put an end to suffering.

25. ภิกขุวรรคBhikkhu (The Monk)

ผู้สำรวมระวังในทวารทั้งปวง และไม่ยึดมั่นในสิ่งใด ย่อมชื่อว่าเป็นผู้สงบระงับ

Restrained in hand, foot, and speech; well-controlled in every way—such is a peaceful monk.

26. พราหมณวรรค (หมวดพราหมณ์)Brahmana Vagga (The Holy Man)

ความเป็นผู้ประเสริฐไม่ได้อยู่ที่ชาติกำเนิด แต่อยู่ที่ความบริสุทธิ์ การตัดกิเลส และปัญญาภายใน

Not by birth is one a holy man, but by truth, virtue, and internal purity.